Back to main page for a look at the first edition of the Original Grimms Fairy Tales.

Grimm's Fairy Tales

The King of the Golden Mountain -

a comparison of the first version (1815)
with the final version (1857)

German title (1815): Der König vom goldenen Berg
German title (1857): Der König vom goldenen Berge
English title: The King of the Golden Mountain
Story position: Volume 2, Number 6
Story designation: KHM 92 ("Kinder- und Hausmärchen")

Quick history: There were seven editions of the Grimm's Fairy Tales published in the Grimm Brothers' lifetime. Each edition was presented in two volumes. Volume 1 of the first edition appeared in 1812; Volume 2 of the first edition appeared in 1815. Both volumes of the seventh (7th) and final edition appeared in 1857.

(Take me directly to the detailed comparison in the original German.)

Here are the nontrivial differences between the first and final versions of The King of the Golden Mountain using the English translation by Margaret Hunt (1884). We disregard spelling, punctuation, and grammar updates, and minor shuffling of words.

In the difference spots, "1:" indicates the first edition (1815), and "7:" indicates the seventh and final edition (1857). Naturally, Hunt worked with the final edition, so all of the words in the common passages and the lines labeled "7:" are hers. Think of the lines labeled "1:" as what she would have produced if she had translated the 1st edition. Highlighted words direct your attention to the added, deleted, or changed wording. Click on "1:" to see the difference spot in the original German.

A highlighted ! in a section of text common to both versions indicates an exclamation appearing in the first version that was lost by the final version. Find 2 of them. Other "!" are generally common to both versions, or maybe introduced by the translator. When in doubt, check the original!


The King of the Golden Mountain -
showing the significant differences between the first and final versions

THERE was a certain merchant who had two children, a boy and a girl; they were both young, and could not walk. And two richly-laden ships of his sailed forth to sea with all his property on board, and just as he was expecting to win much money by them, news came that they had gone to the bottom, and now instead of being a rich man he was a poor one, and had nothing left but one field outside the town. In order to drive his misfortune a little out of his thoughts, he went out

1:   there,

7:   to this field,

and as he was walking backwards and forwards in it, a little black mannikin stood suddenly by his side, and asked why he was so sad, and what he was taking so much to heart. Then said the merchant, "If thou couldst help me I would willingly tell thee." "Who knows?"

1:   said the black dwarf. "Just tell me, perhaps

7:   replied the black dwarf. "Perhaps

I can help thee." Then the merchant told him that all he possessed had gone to the bottom of the sea, and that he had nothing left but this field.

1:   "O! Do not trouble thyself with that,"

7:   "Do not trouble thyself,"

said the dwarf. "If thou wilt promise to give me the first thing that rubs itself against thy leg when thou art at home again, and to bring it here to this place in twelve years' time, thou shalt have as much money as thou wilt." The merchant thought,

1:   "That's of no importance, what

7:   "What

can that be but my dog?" and did not remember his little boy, so he said yes, gave the black man a written and sealed promise, and went home.

When he reached home, his little boy was so

1:   delighted

7:   very delighted over that, [1]

that he held himself by a bench, tottered up to him and seized him fast by the legs. The father was shocked,


7:   for he remembered his promise,

and now knew what he had pledged himself to do; as, however, he still

1:   saw no money,

7:   found no money in his coffers and chests, [2]

he thought the dwarf had only been jesting. A

1:   danger-free


month afterwards he went up to the garret, intending to gather some old tin and to sell it,

1:   in order to still deliver something from it,


and saw a great heap of money lying.

1:   When he saw the money, he was delighted,

7:   Then he was happy again,

made purchases, became a greater merchant than before, and felt that this world was well governed.

In the meantime the boy became tall

1:   and a clever man.

7:   and, at the same time sharp and clever.

But the nearer the twelfth year approached the more

1:   anxious

7:   worrisome [3]

grew the merchant, so that his distress might be seen in his face. One day his son asked what ailed him, but the father would not say. The boy, however, persisted so long, that at last he told him that without being aware of

1:   it,

7:   what he was promising,

he had promised him to a black dwarf, and had received much money for doing so. He said likewise that he had set his hand and seal to this, and that now when twelve years had gone by he would have to give him up. Then said the son, "Oh, father, do not be uneasy, all will go well. The black man has no power over me." The son had himself blessed by the priest, and when the time came, father and son went together to the field, and the son made a circle and placed himself inside it with his father. Then came the black dwarf and said to the old man, "Hast thou


7:   brought with thee

that which thou hast promised me?" He was silent, but the son

1:   said,

7:   asked,

"What dost thou want here?" Then said the black dwarf, "I have to speak with thy father, and not with thee." The son

1:   said,

7:   replied,

"Thou hast betrayed and misled my father, give back the writing." "No," said the black dwarf, "I will not give up my rights." They spoke together for a long time after this, but at last they agreed that the son, as he did not belong to the enemy of mankind, nor yet to his father, should seat himself in a small boat, which should lie on water which was flowing away from them, and that the father should push it off with his own foot, and then the son should remain given up to the water. So he took leave of his father, placed himself in a little boat, and the father had to push it off with his own foot. The boat

1:   turned itself about

7:   capsized

so that the keel was uppermost, and the father believed

1:   he

7:   his son

was lost, and went home and mourned for him.

The boat, however, did not

1:   go under,

7:   sink,

but floated quietly away, and the boy sat safely inside it, and it floated thus for a long time, until at last it stopped by an unknown shore. Then he landed and saw a beautiful castle before him, and set out to go to it. When he entered it, however, he found that it was

1:   bewitched and all empty, until finally in one chamber he met upon a snake.

7:   bewitched. He went through every room, but all were empty until he reached the last, where a snake lay coiled in a ring.

The snake, however, was an enchanted

1:   princess,

7:   maiden,

who rejoiced to see him, and said, "Hast thou come, oh, my deliverer? I have already waited twelve years for thee; this kingdom is bewitched, and thou must set it

1:   free. To-night

7:   free." "How can I do that?" he inquired. "To-night

come twelve black men, covered with chains who will ask what thou art doing here; keep silence, however; give them no answer, and let them do what they will with thee; they will torment thee, beat thee, stab thee; let everything pass, only do not speak; at twelve o'clock, they must go away again. On the second night twelve others will come; on the third, four-and-twenty, who will cut off thy head, but at twelve o'clock their power will be over, and then if thou hast endured all, and hast not spoken the slightest word, I shall be released. I will come to thee, and

1:   help thee, and have

7:   will have, in a bottle

the water of life. I will rub thee with that, and then thou wilt come to life again, and be as healthy as before." Then said he, "I will gladly set thee free." And everything happened just as she had said; the black men could not force a single word from him, and on the third night the snake became a beautiful

1:   princess,

7:   King's daughter, [4]

who came with the water of life and brought him back to life again. So she threw herself into his arms and kissed him, and there was joy and gladness in the whole castle. After this their marriage was celebrated, and he was King of the Golden Mountain.

They lived very happily together, and the Queen bore a fine

1:   prince.

7:   boy.

Eight years had already gone by, when the King bethought him of his father; his heart was moved, and he wished to visit him. The Queen, however, would not let him go away, and said, "I know beforehand that it will cause my unhappiness;" but he suffered her to have no rest until she consented. At their parting she gave him a wishing-ring, and said, "Take this ring and put it on thy finger, and then thou wilt immediately be transported whithersoever thou wouldst be, only thou must promise me not to use it in wishing me away from this place and with thy father." That he promised her, put the ring on his finger, and wished himself at home, just outside the town where his father lived.

1:   Forthwith was he before it, but not in it. When

7:   Instantly he found himself there, and made for the town. But when

he came to the gate, the sentries would not let him go in, because he wore such strange and

1:   rich

7:   yet such rich and magnificent

clothing. Then he went to a hill where a shepherd was watching his sheep, changed clothes with him, put on his old shepherd's-coat, and then entered the town without hindrance. When he came to his father, he made himself known to him, but he did not at all believe that the shepherd was his son, and said he certainly had had

1:   one,

7:   a son,

but that he was dead long ago; however, as he saw he was a poor, needy shepherd, he would give him something to eat. Then the shepherd said to his parents, "I am verily your son. Do you know of no mark on my body by which you could recognize me?" "Yes," said his mother, "our son had a raspberry mark under his right arm." He slipped back his

1:   shirt from his arm,

7:   shirt,

and they saw the raspberry

1:   and were now convinced

7:   under his right arm, and no longer doubted

that he was their son. Then he told them that he was King of the Golden Mountain, and a

1:   princess

7:   king's daughter

was his wife, and that they had a fine

1:   prince

7:   son

of seven years old. Then said the father, "That is certainly not true; it is a fine kind of king who goes about in a ragged shepherd's-coat." On this

1:   he

7:   the son

fell in a passion, and without thinking of his promise, turned his ring round, and wished both his wife and

1:   prince

7:   child

with him. They were there in a second, but the Queen wept, and reproached him, and said that he had broken his word, and had brought misfortune upon her.

1:   But since she was there, she might as well be content;

7:   He said, "I have done it thoughtlessly, and not with evil intention," and tried to calm her, and she pretended to believe this;

but she had mischief in her mind.

Then he led her out of the town into the field, and showed her the stream where the little boat had been pushed off, and then he said, "I am tired; sit down, I will sleep awhile on thy lap." And he laid his head on her lap, and fell asleep. When he was asleep, she


7:   first

drew the ring from his finger, then she drew away the foot which was under him, leaving only the slipper

1:   lying under him,

7:   behind her,

and she took her

1:   prince,

7:   child in her arms,

and wished herself back in her own kingdom. When he awoke, there he lay quite deserted, and his wife

1:   with the prince

7:   and child

were gone, and so was the ring from his finger, the slipper only was still there as a token. "Home to thy parents thou canst not return," thought he, "they would say that thou wast a wizard; thou must be off, and walk on until thou arrivest in thine own kingdom." So he went away and came at length to a hill by which three giants

1:   wanted to

7:   were standing, disputing with each other because they did not know how they should

divide their father's property. When they saw him passing by, they called to him and said little men had quick wits, and that he was to divide their inheritance for them.

1:   This was

7:   The inheritance, however, consisted of

a sword, which had this property that if any one took it in his hand, and said, "All heads off but mine," every head would lie on the ground; secondly, of a cloak which made any one who put it on invisible; thirdly, of a pair of boots which, when one had

1:   them on his feet,

7:   them on, [5]

could transport the wearer to any place he wished in a moment. He said, "Give me the three things that I may see if they are still in good condition." They gave him the cloak,

1:   he put it on, and wished himself into a fly, right away was he a fly. He

7:   and when he draped it over him, he was invisible and changed into a fly. Then he resumed his own form and

said, "The cloak is a good one, now give me the sword." They said, "No, we will not give thee that; if thou wert to say, "All heads off but mine,' all our heads would be off, and thou


7:   alone

wouldst be left with thine." Nevertheless they gave it to him

1:   if he would

7:   with the condition that he should

only try it against a tree. This he did, and the sword

1:   was also good.

7:   cut in two the trunk of a tree as if it had been a blade of straw.

Then he wanted to have the boots likewise, but they said, "No, we will not give them; if thou hadst them on thy feet and wert to

1:   speak, you would be

7:   wish thyself

at the top of the hill, so we should be left down here with nothing." "Oh, no," said he, "I will not do that." So they gave him the boots as well. And now when he had got all these things,

1:   he wished himself on the Golden Mountain, and at the same moment was there, and the giants vanished,

7:   he thought of nothing but his wife and his child, and said as though to himself, "Oh, if I were but on the Golden Mountain," and at the same moment he vanished from the sight of the giants,

and thus their inheritance was divided. When he was near his palace, he heard


7:   sounds of joy, and

fiddles and flutes, and the people told him that his wife was

1:   holding

7:   celebrating

her wedding with

1:   another prince. So he pulled

7:   another. Then he fell into a rage, and said, "False woman, she betrayed and deserted me whilst I was asleep!" So he put

on his cloak,

1:   changed into a fly, went into the palace, and

7:   and unseen by all went into the palace. When he entered the dining-hall a great table was spread with delicious food, and the guests were eating and drinking, and laughing, and jesting. She sat on a royal seat in the midst of them in splendid apparel, with a crown on her head. He

placed himself behind

1:   his wife,

7:   her,

and no one saw him. When she put a piece of meat on a plate for herself, he took it away and ate it, and when she poured out a glass


7:   of wine

for herself, he took it away and drank it. She was always helping herself to something, and yet she never got

1:   anything on the plate. Then she was

7:   anything, for plate and glass disappeared immediately. Then dismayed and

ashamed, she arose and went to her chamber and wept, but he followed her there. Then she

1:   said to herself,

7:   said,

"Has the devil power over me, or did my deliverer never come?" Then he

1:   gave her a couple of firm boxes on the ear,

7:   struck her in the face,

and said, "Did thy deliverer never come? It is he who has thee in his power, thou traitor! Have I deserved this from thee?" Then he

1:   went back and said,

7:   made himself visible, went into the hall, and cried,

"The wedding is at an end,

1:   I have

7:   the true King has

returned!" The kings, princes and

1:   ministers

7:   councillors

who were assembled there,


7:   ridiculed and

mocked him, but he did not trouble to answer them, and

1:   asked, "Will you remove yourselves,

7:   said, "Will you go away,

or not?" On this they tried to seize

1:   him,

7:   him and pressed upon him,

but he drew his sword and said, "All heads off but mine!" and

1:   everyone alike lay low in blood,

7:   all the heads rolled on the ground,

and he

1:   was

7:   alone was master, and

once more King of the Golden Mountain.

[1] Hunt just has "delighted" here.
[2] Hunt just has "chest" here.
[3] Hunt has "anxious" here.
[4] Hunt has "princess" here.
[5] Hunt missed or ignored this redundant little clause.



To identify the differences, I did a word-by-word comparison of the first and final versions in the original German. I used texts provided on the fine "Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm" site ( In the comparisons below, as above, "1:" indicates the first version (1815), and "7:" indicates the seventh and final version (1857).

Und nun, auf Deutsch, mit aller Unterschieden zwischen die erste und letzte Ausgaben . . .


1: Der König vom goldenen Berg
7: Der König vom goldenen Berge

Ein Kaufmann, der hatte zwei Kinder, einen Buben und ein Mädchen, die waren beide noch klein und konnten noch nicht laufen. Es

1: gingen
7: giengen

aber zwei reichbeladene Schiffe von ihm auf dem Meer, und sein ganzes Vermögen war darin, und wie er

1: meinte,
7: meinte

dadurch viel Geld zu gewinnen, kam die Nachricht, sie wären versunken. Da war er nun statt eines reichen Mannes ein armer Mann und hatte nichts mehr

1: übrig,
7: übrig

als einen Acker vor der

1: Stadt; um sich nun
7: Stadt. Um sich

sein Unglück ein

1: bischen
7: wenig

aus den Gedanken zu schlagen,

1: ging er dahinaus. Und
7: gieng er hinaus auf den Acker, und

wie er da so

1: auf
7: auf-

und abging, stand auf einmal ein kleines schwarzes Männchen neben ihm und

1: fragte,
7: fragte

warum er so traurig

1: wäre
7: wäre,

und was er sich so sehr zu Herzen nähme. Da sprach der

1: Kaufmann:
7: Kaufmann

»wenn du mir helfen könntest,

1: wollt’
7: wollt

ich dir es wohl sagen.«

1: – »Wer weiß, sagte
7: »Wer weiß,« antwortete

das schwarze Männchen,

1: sag’ mir’s nur, vielleicht helf’
7: »vielleicht helf

ich dir.« Da erzählte der

1: Kaufmann,
7: Kaufmann

daß ihm sein ganzer Reichthum auf dem Meer zu Grunde gegangen

1: wäre und habe
7: wäre, und hätte

er nichts mehr

1: übrig,
7: übrig

als diesen Acker.

1: »O! da bekümmere dich nicht,
7: »Bekümmere dich nicht,«

sagte das Männchen,

1: wenn du mir versprichst,
7: »wenn du mir versprichst

das, was dir zu Haus am ersten widers Bein stößt, in zwölf Jahren hierher auf den Platz zu bringen, sollst du Geld haben so viel du willst.« Der Kaufmann

1: dachte, das ist ein geringes, was
7: dachte »was

kann das anders

1: seyn, als dein Hund,
7: sein als mein Hund?«

aber an seinen kleinen Jungen dachte er

1: nicht, und sagte ja und
7: nicht und sagte ja,

gab dem schwarzen Mann Handschrift und Siegel darüber und

1: ging
7: gieng

nach Haus. Als er nach Haus kam, da

1: hatte
7: freute

sich sein kleiner Junge so

1: gefreut,
7: sehr darüber,

daß er sich an den Bänken hielt, zu ihm

1: hinwackelte
7: herbei wackelte

und ihn an den Beinen fest packte. Da erschrack der

1: Vater und
7: Vater, denn es fiel ihm sein Versprechen ein und er

wußte nun was er verschrieben

1: hatte,
7: hatte:

weil er aber immer noch kein Geld

1: sah, dachte er, es wär’
7: in seinen Kisten und Kasten fand, dachte er es wäre

nur ein Spaß von dem Männchen gewesen.

1: Ohngefähr einen Monat nachher ging
7: Einen Monat nachher gieng

er auf den Boden und wollte

1: das alte Zinn zusammensuchen und verkaufen, um noch etwas daraus zu lösen,
7: altes Zinn zusammen suchen und verkaufen,

da sah er einen großen Haufen Geld liegen.

1: Wie er das Geld sah, war er vergnügt, kaufte wieder
7: Nun war er wieder guter Dinge, kaufte

ein, ward ein größerer

1: Kaufmann, als vorher,
7: Kaufmann als vorher

und ließ Gott einen guten Mann

1: seyn.
7: sein.

Unterdessen ward der Junge groß und

1: ein gescheidter Mensch. Je mehr
7: dabei klug und gescheidt. Je näher

aber die zwölf Jahre

1: herbeikamen, je ängster es dem Kaufmann ward,
7: herbei kamen, je sorgvoller ward der Kaufmann,

so daß man ihm die Angst im Gesicht sehen konnte. Da fragte ihn der Sohn

1: einmal, was ihm fehle; der Vater wollt’
7: einmal was ihm fehlte: der Vater wollte

es nicht sagen, aber

1: er
7: jener

hielt so lange an, bis er ihm endlich

1: sagte, er habe ihn ohne daß er es gewußt,
7: sagte er hätte ihn, ohne zu wissen was er verspräche,

einem schwarzen Männchen

1: versprochen für vieles Geld und habe
7: zugesagt und vieles Geld dafür bekommen. Er hätte

seine Handschrift mit Siegel darüber gegeben, und nun

1: müsse
7: müßte

er ihn, wenn zwölf Jahre

1: jetzt

herum wären, ausliefern. Da sprach der

1: Sohn:
7: Sohn

»o Vater, laßt euch nicht bang

1: seyn,
7: sein,

das soll schon gut werden, der Schwarze hat keine Macht über mich.«

1: Da ließ sich der Sohn
7: Der Sohn ließ sich

von dem Geistlichen

1: segnen
7: segnen,

und als die Stunde kam,

1: gingen
7: giengen

sie zusammen hinaus auf den

1: Acker
7: Acker,

und der Sohn machte einen

1: Kreis
7: Kreiß

und stellte sich mit seinem Vater hinein. Da kam das schwarze Männchen und sprach zu dem

1: Alten: »hast du,
7: Alten »hast du mitgebracht,

was du mir versprochen hast?«

1: der schwieg aber still und der Sohn sprach:
7: Er schwieg still, aber der Sohn fragte

»was willst du hier?« Da sagte das schwarze

1: Männchen:
7: Männchen

»ich habe mit deinem Vater zu sprechen und nicht

1: mit dir.« – Der Sohn sprach: »Du
7: mir dir.« Der Sohn antwortete »du

hast meinen Vater betrogen und verführt, gib die Handschrift heraus.«

1: – »Nein,
7: »Nein,«

sagte das schwarze Männchen,

1: mein
7: »mein

Recht geb ich nicht auf.« Da redeten sie noch lange

1: miteinander,
7: mit einander,

endlich wurden sie einig, der Sohn, weil er nicht dem Erbfeind und nicht mehr seinem Vater

1: zugehöre, solle
7: zugehörte, sollte

sich in ein Schiffchen setzen, das auf einem hinabwärts fließenden Wasser

1: stehe,
7: stände,

und der Vater

1: solle
7: sollte

es mit seinem eigenen Fuß

1: fortstoßen und da solle
7: fortstoßen, und dann sollte

der Sohn dem Wasser überlassen bleiben. Da nahm er Abschied von seinem

1: Vater und
7: Vater,

setzte sich in ein

1: Schiffchen
7: Schiffchen,

und der Vater mußte es mit seinem eigenen Fuß fortstoßen.

1: Und das Schiffchen drehte sich herum,
7: Das Schiffchen schlug um, so

daß der unterste Theil oben war, die Decke aber im

1: Wasser,
7: Wasser;

und der Vater glaubte,

1: er wär verloren, ging
7: sein Sohn wäre verloren, gieng

heim und trauerte um ihn. Das Schiffchen aber

1: floß ganz ruhig fort und ging nicht unter
7: versank nicht, sondern floß ruhig fort,

und der Jüngling saß sicher darin, und so floß es lange, bis es endlich an einem unbekannten Ufer festsitzen blieb. Da stieg er

1: an’s
7: ans

Land, sah ein schönes Schloß vor sich liegen und

1: ging drauf los, wie
7: gieng darauf los. Wie

er aber hineintrat, war es

1: verwünscht und alles leer, bis er zuletzt in einer Kammer eine Schlange antraf.
7: verwünscht; er gieng durch alle Zimmer, aber sie waren leer bis er in die letzte Kammer kam, da lag eine Schlange darin und ringelte sich.

Die Schlange aber war eine verwünschte

1: Prinzessin,
7: Jungfrau,

die freute sich, wie sie ihn

1: sah
7: sah,

und sprach zu

1: ihm:
7: ihm

»kommst du, mein

1: Erlöser,
7: Erlöser?

auf dich habe ich schon zwölf Jahre

1: gewartet,
7: gewartet;

dies Reich ist verwünscht, und du mußt es

1: erlösen. Heute
7: erlösen.« »Wie kann ich das?« fragte er. »Heute

Nacht kommen zwölf

1: Männer, schwarz und mit Ketten behangen,
7: schwarze Männer, die mit Ketten behangen sind,

die werden dich

1: fragen,
7: fragen

was du hier machst, da schweig aber still und gib ihnen keine Antwort, und laß sie mit dir

1: machen, was sie wollen;
7: machen was sie wollen:

sie werden dich quälen, schlagen und stechen, laß alles geschehen, nur rede

1: nicht,
7: nicht;

um zwölf Uhr müssen sie wieder fort. Und in der zweiten Nacht werden wieder zwölf andere kommen, in der dritten vier und zwanzig, die werden dir den Kopf

1: abhauen;
7: abhauen:

aber um zwölf Uhr ist ihre Macht

1: vorbei
7: vorbei,

und wenn du dann

1: ansgehalten
7: ausgehalten

und kein Wörtchen gesprochen hast, so bin ich

1: erlöst und komme zu dir und stehe dir bei und habe
7: erlöst. Ich komme zu dir, und habe in einer Flasche

das Wasser des Lebens, damit

1: bestreich’ ich dich
7: bestreiche ich dich,

und dann bist du wieder lebendig und gesund wie zuvor.« Da sprach

1: er: »gern
7: er »gerne

will ich dich

1: erlösen,« und es
7: erlösen.« Es

geschah nun alles so, wie sie gesagt hatte: die schwarzen Männer konnten ihm kein Wort

1: abzwingen
7: abzwingen,

und in der dritten Nacht ward die Schlange zu einer schönen

1: Prinzessin,
7: Königstochter,

die kam mit dem Wasser des Lebens und machte ihn wieder lebendig. Und dann fiel sie ihm um den Hals und küßte

1: ihn und ward
7: ihn, und war

Jubel und Freude im ganzen

1: Schloß, und ihre Hochzeit wurde gehalten
7: Schloß. Da wurde ihre Hochzeit gehalten,

und er war König vom goldenen Berge. Also lebten sie vergnügt

1: zusammen
7: zusammen,

und die Königin gebar einen schönen

1: Prinzen und acht
7: Knaben. Acht

Jahre waren schon herum, da fiel ihm sein Vater

1: ein, daß sein Herz davon bewegt ward
7: ein und sein Herz ward bewegt,

und er wünschte ihn einmal heimzusuchen. Die Königin wollte ihn aber nicht fortlassen und

1: sagte: »ich weiß schon, daß das
7: sagte »ich weiß schon daß es

mein Unglück ist,« er ließ ihr aber keine

1: Ruhe,
7: Ruhe

bis sie einwilligte. Beim Abschied gab sie ihm noch einen Wünschring und

1: sprach:
7: sprach

»nimm diesen Ring und

1: steck’
7: steck

ihn an deinen Finger,

7: so wirst du alsbald dahin versetzt,

wo du dich hinwünschest,

1: wirst du alsbald hinversetzt,

nur mußt du mir

1: versprechen,
7: versprechen

daß du ihn nicht gebrauchst, mich von hier weg zu deinem Vater zu wünschen.«

1: Da versprach er’s,
7: Er versprach ihr das,

steckte den Ring an seinen Finger und wünschte sich heim vor die Stadt, wo sein Vater lebte.

1: Alsbald war er auch davor, aber nicht darin; wie er nun vor’s
7: Im Augenblick befand er sich auch dort und wollte in die Stadt: wie er aber vors

Thor kam, wollten ihn die Schildwachen nicht einlassen, weil er

1: so seltsam und reich gekleidet war. Da ging
7: seltsame und doch so reiche und prächtige Kleider an hatte. Da gieng

er auf einen Berg, wo ein Schäfer hütete,

1: mit diesem tauschte er
7: tauschte mit diesem

die Kleider und zog den alten Schäferrock an und

1: ging
7: gieng

also ungestört in die Stadt ein. Als er zu seinem Vater kam, gab er sich zu erkennen, der aber

1: sprach, er glaube nimmermehr, daß er sein Sohn sey,
7: glaubte nimmermehr daß es sein Sohn wäre und sagte

er hätte zwar einen

1: gehabt, der sey längst todt, weil er aber sehe,
7: Sohn gehabt, der wäre aber längst todt: doch weil er sähe

daß er ein

1: armer, dürftiger Schäfer sey, so wolle
7: armer dürftiger Schäfer wäre, so wollte

er ihm einen Teller voll zu essen geben. Da sprach der Schäfer zu seinen

1: Eltern:
7: Eltern

»ich bin wahrhaftig euer Sohn, wißt ihr kein Mal an meinem Leibe, woran ihr mich erkennen

1: könnt’?« – »Ja,
7: könnt?« »Ja,«

sagte die Mutter,

1: unser
7: »unser

Sohn hatte eine

1: Himbeer
7: Himbeere

unter dem rechten Arm.«

1: Da streifte er das Hemd von seinem Arm und
7: Er streifte das Hemd zurück,

da sahen sie die

1: Himbeer und waren nun überzeugt,
7: Himbeere unter seinem rechten Arm und zweifelten nicht mehr

daß es ihr Sohn

1: war.
7: wäre.

Darauf erzählte er

1: ihnen,
7: ihnen

er wäre König vom goldenen Berge und eine

1: Prinzessin seine Gemahlin
7: Königstochter wäre seine Gemahlin,

und sie hätten einen schönen

1: Prinzen
7: Sohn

von sieben Jahren. Da sprach der

1: Vater:
7: Vater

»nun und nimmermehr ist das

1: wahr, das ist
7: wahr: das ist mir

ein schöner König, der in einem zerlumpten Schäferrock hergeht.« Da ward

1: er zornig, drehte seinen Ring herum,
7: der Sohn zornig und drehte,

ohne an sein Versprechen zu

1: denken
7: denken, den Ring herum

und wünschte beide, seine Gemahlin und

1: seinen Prinzen,
7: sein Kind,

zu sich. In dem Augenblick waren sie auch da, aber die Königin, die klagte und

1: weinte und sagte,
7: weinte, und sagte

er hätte sein Wort gebrochen und

1: sie unglücklich gemacht; doch weil sie einmal da war, mußte sie sich wohl zufrieden geben;
7: hätte sie unglücklich gemacht. Er sagte »ich habe es unachtsam gethan und nicht mit bösem Willen« und redete ihr zu; sie stellte sich auch als gäbe sie nach,

aber sie hatte Böses im Sinn. Da führte er sie hinaus vor die Stadt auf den Acker und zeigte ihr das

1: Wasser und
7: Wasser,

wo das Schiffchen war abgestoßen

1: worden und dann sprach er: »ich bin müd, setz’
7: worden, und sprach dann »ich bin müde, setze

dich nieder, ich will ein wenig auf deinem Schooß schlafen.« Da legte er seinen Kopf auf ihren Schooß und sie lauste ihn ein wenig, bis er einschlief. Als er eingeschlafen war, zog sie

7: erst

den Ring von seinem

1: Finger und den Fuß, den sie unter ihm stehen hatte, zog sie auch heraus
7: Finger, dann zog sie den Fuß unter ihm weg

und ließ nur den Toffel

1: unter ihm liegen; dann nahm sie ihren Prinzen
7: zurück: hierauf nahm sie ihr Kind in den Arm

und wünschte sich wieder in ihr Königreich. Als er aufwachte,

1: da

lag er da ganz

1: verlassen
7: verlassen,

und seine Gemahlin

1: mit dem Prinzen war
7: und das Kind waren

fort und der Ring vom Finger auch, nur der Toffel stand noch da zum Wahrzeichen. »Nach Haus zu deinen Eltern kannst du nicht wieder

1: gehen, dachte er, die
7: gehen,« dachte er, »die würden

sagen, du wärst ein Hexenmeister, du willst aufpacken und

1: gehen,
7: gehen

bis du in dein Königreich kommst.« Also

1: ging
7: gieng

er fort und kam endlich zu einem Berg,

1: wo drei Riesen
7: vor dem drei Riesen standen und mit einander stritten, weil sie nicht wußten wie sie

ihres Vaters Erbe theilen

1: wollten und als sie ihn vorbeigehen
7: sollten. Als sie ihn vorbei gehen

sahen, riefen sie ihn

1: und sagten,
7: an und sagten

kleine Menschen hätten klugen Sinn, er

1: sollt’
7: sollte

ihnen die Erbschaft

1: vertheilen, das war ein
7: vertheilen. Die Erbschaft aber bestand aus einem

Degen, wenn einer den in die Hand nahm und

1: sprach: »Köpf’
7: sprach »Köpf

alle runter, nur meiner nicht,« so lagen alle Köpfe auf der

1: Erde; zweitens ein
7: Erde: zweitens aus einem

Mantel, wer den anzog, war unsichtbar; drittens

1: ein Paar
7: aus ein paar

Stiefeln, wenn man die

1: an den Füßen
7: angezogen

hatte und sich wohin wünschte, so war man

1: gleich da. Er sprach, sie müßten ihm
7: im Augenblick da. Er sagte »gebt mir

die drei Stücke

1: einmal geben, damit er sie probiren könne, ob sie auch alle
7: damit ich probieren könnte ob sie

noch in gutem

1: Stand wären.
7: Stande sind.«

Da gaben sie ihm den Mantel,

1: den that er um, und wünschte sich zu einer Fliege, alsbald war er eine Fliege. »Der
7: und als er ihn umgehängt hatte, war er unsichtbar und war in eine Fliege verwandelt. Dann nahm er wieder seine Gestalt an und sprach »der

Mantel ist gut,

1: sprach er,

nun gebt mir

1: einmal

das Schwert.« Sie

1: sagten:
7: sagten

»nein, das geben wir

1: nicht,« denn wenn du sprächst: »Köpf’
7: nicht! wenn du sprächst "Köpf

alle runter, nur meiner

1: nicht!«
7: nicht!"

so wären unsere Köpfe alle herab und du

1: hättest deinen noch; »doch
7: allein hättest den deinigen noch.« Doch

gaben sie es

1: ihm, wenn er’s an den Bäumen probiren wollte, das
7: ihm unter der Bedingung daß ers an einem Baum probieren sollte. Das

that er und das Schwert

1: war auch gut.« Nun wollt’
7: zerschnitt den Stamm eines Baums wie einen Strohhalm. Nun wollt

er noch die

1: Stiefel
7: Stiefeln

haben, sie sprachen

1: aber: »nein, die können wir nicht geben, wenn du die anhättest und sprächst, du wolltest oben auf dem Berg seyn,
7: aber »nein, die geben wir nicht weg, wenn du sie angezogen hättest und wünschtest dich oben auf den Berg,

so stünden wir da unten und hätten nichts.«

1: »Nein, sprach er, das
7: »Nein,« sprach er, »das

will ich nicht

1: thun,« da
7: thun.« Da

gaben sie ihm

1: die Stiefel auch noch.
7: auch die Stiefeln.

Wie er nun alle drei Stücke hatte,

1: da wünschte er sich auf den goldenen Berg, und alsbald war er dort, und die Riesen verschwunden
7: so dachte er an nichts als an seine Frau und sein Kind und sprach so vor sich hin »ach wäre ich auf dem goldenen Berg,« und alsbald verschwand er vor den Augen der Riesen,

und war also ihr Erbe getheilt. Als er nah beim Schloß war, hörte er

1: Geigen und Flöten
7: Freudengeschrei, Geigen und Flöten,

und die Leute sagten

1: ihm, seine Gemahlin halte
7: ihm seine Gemahlin feierte ihre

Hochzeit mit einem

1: andern Prinzen. Da zog
7: andern. Da ward er zornig und sprach »die Falsche, sie hat mich betrogen und mich verlassen, als ich eingeschlafen war.« Da hieng

er seinen Mantel

1: an, und machte sich zur Fliege, ging in’s Schloß hinein und
7: um und gieng unsichtbar ins Schloß hinein. Als er in den Saal eintrat, war da eine große Tafel mit köstlichen Speisen besetzt, und die Gäste aßen und tranken, lachten und scherzten. Sie aber saß in der Mitte in prächtigen Kleidern auf einem königlichen Sessel und hatte die Krone auf dem Haupt. Er

stellte sich hinter

1: seine Gemahlin,
7: sie

und niemand sah ihn. Wenn sie ihr

1: nun

ein Stück Fleisch auf den Teller legten, nahm

1: er’s
7: er ihn

weg und aß

1: es,
7: es:

und wenn sie ihr ein Glas

1: einschenkten, nahm er’s weg und tranks;
7: Wein einschenkten, nahm ers weg und tranks aus;

sie gaben ihr

1: immer
7: immer,

und sie hatte doch immer

1: nichts auf dem Teller. Da
7: nichts, denn Teller und Glas verschwanden augenblicklich. Da ward sie bestürzt und

schämte sie sich, stand

1: auf, ging
7: auf und gieng

in ihre Kammer und weinte, er aber

1: ging hinter ihr her; da sprach sie vor sich:
7: gieng hinter ihr her. Da sprach sie

»ist denn der Teufel über

1: mir oder mein Erlöser kam nie!« da gab er ihr ein paar derbe Ohrfeigen und sagte:
7: mir, oder kam mein Erlöser nie?« Da schlug er ihr ins Angesicht und sagte

»kam dein Erlöser

1: nie,
7: nie?

er ist über dir, du

1: Betrügerin! habe
7: Betrügerin. Habe

ich das an dir verdient?«

1: Darauf ging er hin und sagte, die Hochzeit wär’ aus, er wäre wieder gekommen, da wurde er verlacht von den Königen, Fürsten und Ministern, die da waren. Er
7: Da machte er sich sichtbar, gieng in den Saal und rief »die Hochzeit ist aus, der wahre König ist gekommen!« Die Könige, Fürsten und Räthe, die da versammelt waren, höhnten und verlachten ihn: er

aber gab kurze Worte und

1: fragte, ob sie sich entfernen wollten oder nicht? da
7: sprach »wollt ihr hinaus oder nicht?« Da

wollten sie ihn

1: fangen,
7: fangen und drangen auf ihn ein,

aber er zog sein Schwert und

1: sprach: »Köpf’
7: sprach »Köpf

alle runter, nur meiner

1: nicht!« Da lag alles gleich im Blut darnieder
7: nicht.« Da rollten alle Köpfe zur Erde,

und er war

7: allein der Herr und war

wieder König vom goldenen Berge.


























Contact Donald Sauter: send an email; view guestbook; sign guestbook.
Back to Donald Sauter's main page.
Back to the top of this page.